Translation Portfolio

Below you can find a small sample of the translation projects I have completed in the past. Since 2008, I have been working on translation and editing-proofreading, both professionally and voluntarily, and so far my portfolio includes more than a million words of text. Based on a list of the original titles of the projects I have completed (in brackets), the fields that I specialise in are the following:

Health and Medicine, Psychology (Motor Speech Disorders: A Treatment Guide, Rehabilitation for Patients with Lateral Epicondylitis, Apraxia Battery for Adults, Osteogenesis, Medical and Social Aspects of Syphilis: the Case of the Infected Sex-Workers in Greece during the Interwar Period, The Effect of Experiencing Spontaneous Abortion and Intrauterine Death on the Relationship of the Couple, Επίδραση του Ανθεκτικού στη Μεθυκιλλίνη Χρυσίζοντα Σταφυλόκοκκου, Η Πρακτική του Ψυχοδράματος, Briefing Paper on HIV, etc.)

History (Θάνατοι στην Κατοχική Αθήνα, The Death of Lord Byron: a Case of Late Malarial Relapse?, Byzantium: The Surprising Life of a Medieval Empire , Earthquakes and plague during Byzantine times: Epidemic risk lessons and preparedness from the past?, Konstantinos Generalis (1908-1988): the Greek Pioneer of Aerospace Medicine, An attempt of Biological War in the 17th Century: the Siege of Candia (1648-1669), Μετανάστευση κατά τον 19ο αιώνα, etc.)

European Union & Politics, Political Science & Economy: having completed the MA programme European and International Studies at the National and Kapodestrian University of Athens, I have delved into the EU and its multidimensional functioning. Moreover, I have translated and published relevant original articles (see papers and publications), I have been a participant and organiser of the Rethinking Europe Project which received European funding, and served as the European Personnel Selection Office’s EU Careers Ambassador in Greece in 2012-2013 (you can visit the relevant FB Group –EU Careers Greece– that I set up and which keeps expanding with the help of the new ambassadors).

Technology, Sports and Leisure, Social Sciences in general (Series of Online Chess Lessons, The Manual of Museum Management, Serious Games, Εργαζόμενοι στον Κλάδο Φυτικής Παραγωγής, Τεχνητή Νοημοσύνη, Maths for Computing and Information Technology, Social Choice for Europe, Racism, Terrorism, Ποιότητα και Κρασί, etc.).

 

– Αναγνώστου & Γκέμη (2015) ASSESS: Assessing Integration Measures for Vulnerable Migrant Groups > Παρακολουθώντας και Αξιολογώντας τα Μέτρα για την Ένταξη των Ευάλωτων Ομάδων Μεταναστών (EN>GR)

– Αναγνώστου & Κανδύλα (2015) Countering New Forms of Roma Children Trafficking: National Report on Greece > CONFRONT: Καταπολεμώντας τις Νέες Μορφές Εμπορίας σε Παιδιά Ρομά, Εθνική Έκθεση: Ελλάδα (EN>GR)

– Παρατηρητήριο για την Κρίση (2014) Συνέντευξη του Καθηγητή Χρήστου Γκόρτσου, Γενικού Γραμματέα της Ελληνικής Ένωσης Τραπεζών, στο Παρατηρητήριο για την Κρίση (GR>EN)

– Ciamis, C. et al. (2013) ΘΑΝΑΤΟΙ ΣΤΗΝ ΚΑΤΟΧΙΚΗ ΑΘΗΝA: Ιατρική και δημογραφική προσέγγιση της θνησιμότητας στην Κατοχική Αθήνα (1941-1944) (GR>EN)

– ΕΛΙΑΜΕΠ (2013) Ελληνικοί Μύθοι και Πραγματικότητα, EN>GR

– Παρατηρητήριο για την Κρίση (2013) Kevin Featherstone: Η Ελλάδα έχει μια Μοναδική Ευκαιρία – θα την Εκμεταλλευτεί;, ΕΝ>GR

– Crisis Observatory (2013) Antigone Lyberaki: Should Europe shut the door on immigration? Definitely Not!, GR>EN

ΔΕΙΓΜΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ, DE>GR>DE

 

For further insights into my work, you can visit the website of the Crisis Observatory, where I have been -among others- responsible for the translation, editing and overall linguistic integrity of the content that appears in both Greek and English, i.e. for the categories Publications > Opinion Articles, Interviews and Brussels Update, since the very beginning of the initiative in 2013. Other translations and editing projects I have carried out have been published by various other distinguished  institutes and organisations, such as the National Center for Biotechnology Information (NCBI), US National Library of Medicine, the Konrad Adenauer Stiftung, the European Centre for Disease Prevention and Control, the Hellenic Microbiological Society, PRAKSIS NGO, Amnesty International, TED Talks or the Mediterranean SOS Network.

 

Advertisements

What do you think? Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s