Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης (28/09/13)

Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης (28/09/13) Η SDL International συμμετέχει και φέτος ως χορηγός στην εκδήλωση που οργανώνει το Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση στα πλαίσια των εορτασμών της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης. Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στο Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών (Βασιλέως Κωνσταντίνου 48), στις 6:30 μ.μ. Στην εκδήλωση θα παρευρεθούν εκπρόσωποι της ORCO και οι συμμετέχοντες θα έχουν […]

Pricing Strategies for Translators and Interpreters

Pricing Strategies for Translators and Interpreters September 20, 2013 tags: ATA, Business, Interpreting, Pricing, Rates, Translation by Catherine Christaki (@LinguaGreca) Pricing is a controversial and complex subject, and one that all linguists need to think about very seriously. In order to make a good living in the profession that we love, it is essential to […]

The most difficult language to learn: What’s your guess?

Hardest language to learn April 22, 2007 · by Mark Biernat Original post: <http://claritaslux.com/blog/the-hardest-language-to-learn/&gt; What is the hardest language to learn? Extremely Hard: The hardest language to learn is: Polish – Seven cases, Seven genders and very difficult pronunciation. The average English speaker is fluent in their language at the age of 12, in contrast, […]

Περί Απαξίωσης της Δημόσιας Εκπαίδευσης

Προσεχώς απολύσεις καθηγητών πανεπιστημίου (avgi.gr) ΤΟΥ ΚΩΣΤΑ ΣΤΑΜΑΤΗ* Πριν από λίγες μέρες η προϊσταμένη αρχή στο Πανεπιστήμιο του Σίδνεϊ κοινοποίησε σε εκατό μέλη του διδακτικού προσωπικού την απόλυσή τους. Ο λόγος ήταν ότι «δεν έγραφαν αρκετά», οπότε κρίθηκαν ανεπαρκείς. Πολύ διδακτική φαίνεται και για τα καθ’ ημάς αυτή η τρομακτική είδηση από το αυστραλιανό Πανεπιστήμιο, […]

Πρόγραμμα ηλεκτρονικής εύρεσης και ταξινόμησης νεολογισμών και ορολογίας

Πρόγραμμα ηλεκτρονικής εύρεσης και ταξινόμησης νεολογισμών και ορολογίας Μια πρωτοποριακή ελληνική εφαρμογή στο Κέντρο Ερεύνης Επιστημονικών Όρων και Νεολογισμών της Ακαδημίας Αθηνών Το Πρόγραμμα Ηλεκτρονικής Εύρεσης-Ταξινόμησης Νεολογισμών και Ορολογίας του Κέντρου Eρεύνης Επιστημονικών Όρων και Νεολογισμών είναι ένα λογισμικό βάσης δεδομένων που ελέγχει γλωσσικό υλικό εφημερίδων ευρείας κυκλοφορίας και αναπτύχθηκε με σύγχρονα υπολογιστικά εργαλεία ανοιχτού […]

Εγγραφές για τη συμμετοχή στο 9ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» (7-9 Νοεμβρίου 2013)

Expériences de traduction … Blog de Michel Politis, Professeur au Département de Langues Étrangères, de Traduction et d’Interprétation de l’Université ionienne (Corfou – Grèce) Original post: <http://michelpolitis.blogspot.gr/2013/09/9-7-9-2013.html&gt;